Book: Лизанькин сон (сказка)



Лизанькин сон (сказка)

Лизанькин сон (сказка)

Содержание поэмы: I.

II.

III.

IV.

V.

VI.

VII.


I.


За окошком вьюга злится,

Гасят свечи все в домах…

Что же Лизаньке не спится

На подушке в кружевах?


На дворе буран и холод,

Что блестишь, проказник-глаз?

Вот сейчас задвину полог,

Темно-розовый атлас!


Спать пора хорошим детям!

Хмуря брови, ждет суров

Старый дедушка в портрете,

Кавалер всех орденов.


Ждут и куклы на камине,

Глянь - с улыбкой смотрят вниз

Виконтесса[1] в кринолине[2]

И напудренный маркиз.


Сон сморит и скоро-скоро

Для моей Елисавет

Эти куклы из фарфора

Протанцуют менуэт[3].


На дворе мороз трескучий,

На дворе мороз скрипучий…


Примечания:


[1] Виконт, виконтесса, так же, как и маркиз - титулы, но не русские: такие же, как наши князья или графы. Вероятно в воображении Лизы е статуэтки наделены нерусскими титулами потому, что сами раскрашенные фарфоровые фигурки чаще привозились в XVIII из Европы.


[2] Кринолин - длинное платье с таким широким подолом, что его приходилось натягивать изнутри на специальные обручи. С кринолинами носили огромные прически из собственных и накладных волос, украшенные цветами, лентами, и много чем еще. А пудрили тогда не лицо, а волосы.

[3] Менуэт - медленный бальный танец.


II.


Помнишь, Лизанька, когда-то

Старый дедушка был жив,

Клал всегда в карман халата

Табакерку, что мотив


Менуэтный тот играла

Величаво причудной,

Если крышку поднимала

Ты проказливой рукой.


Дед, бранясь с суровой миной,

Гладил локоны твои,

Вспоминал Екатерину[1]

И турецкие бои.


И блистательную залу,

Где средь пудреных голов,

Свою Нину повстречал он,

Постук красных каблучков,


И розан[2] в прическе белый,

«Мне вручить его молю!»,

И пленительно-несмело

Изреченное «люблю»…


На дворе мороз трескучий,

На дворе мороз скрипучий…


Примечания:


[1] Екатерину - конечно, императрицу Екатерину Великую, очень долго царствовавшую во второй половине XVIII столетия.


[2] Розан - цветок розы, роза. Какие еще слова в стихотворении отличаются от наших.


III.


В окнах спущены гардины,

В двух трехсвечниках огонь,

Александру нет причины

Спать: война не терпит сонь!


Соскочив с кровати на пол,

Пусть все в доме крепко спят!

Под своим поднятым флагом

Принимает он парад.


Разноцветные мундиры,

Ментик, ташка, доломан…

Эй, драгуны, кирасиры[1]!

Бъет военный барабан!


На часах стоять как надо!

Александра вспыльчив нрав…

Оловянные солдаты,

Шпага в маленьких ножнах


На боку у генерала

С белых Альп седых высот

Вас на битву посылала

За отечество вперед!


На часах стоять как надо!

Генерала вспыльчив нрав…

С ним испанскую Армаду

Вы громили на морях[2].


Левой! Фрунт! Взирайте грозно!

Мимо шкапу! За кровать!

Генерал решит серьезно

С кем сегодня воевать.


На дворе мороз трескучий,

На дворе мороз скрипучий…


Примечания:


[1] Ментик, ташка, доломан - части мундира. Драгуны, кирасиры - названия частей русского войска. Еще были и уланы, и гусары. И все они были по разному вооружены и по разному одеты. В конных частях старались даже лошадей подбирать в масть - например: рыжие лошади к синим мундирам. Честное слово, современная армия выглядит не так красиво!


[2] В XVIII веке все восхищались переходом знаменитого полководца Суворова через непреступные альпийские горы. А с испанской Армадой, прежде непобедимым флотом, некогда сражались англичане. Проще говоря, Александр играет в сражения, о которых слышал или читал.


IV.


Где сугробы выше дома

Меж дерев метель метет,

Обитают в дуплах гномы,

Очень маленький народ.


И сварливы и веселы,

С серой лентой колпачки,

Темно-красные камзолы,

С бубенцами башмаки.


Мирны гномовы утехи:

Варят кашу с молоком,

Сытят мед, сластят орехи,

И танцуют вечерком.


А к соседям выезжая,

Нарядяся кто как мог,

Пару зайцев запрягают

В разукрашенный возок.


- Ой, - галдят в ветвях сороки, -

Гномы, гномы, ждать беды!

Генерал ведет жестокий

Оловянные ряды!


Подбородок вздернут гордо,

Золоченый эполет,

Кудри - мягки, профиль - твердый,

Генералу - восемь лет.


Ему жалость незнакома,

Ему слезы не нужны…

Победить он хочет гномов,

Хочет с гномами войны.


На дворе мороз трескучий,

На дворе мороз скрипучий…


V.


В страхе Лизанька проснулась:

Что мне делать, как мне быть?

Босиком к дверям метнулась,

Поплотнее их закрыть,


Достает тальму[1] из шкапу,

Лепесточки-башмачки,

Только думает со страхом:

До чего ж они легки!


Реверансы[2] делать чтобы,

Лучше этих не найти!

Но по лесу, по сугробам,

Верно трудно в них пройти?


Я свечу найду витую,

С ней пойду искать в лесу.

Бедных гномиков спасу я!

Как - не знаю, но спасу!


Дверь на низ скрипнула малость:

Тихо-тихо!.. в доме спят…

Так пройти, чтоб всем казалось,

Будто мышки тут шуршат…


Подобрав подол рукою,

На высоких каблучках,

По ступеням Лиза сходит,

Отворяет дверь в сенях…


На дворе мороз трескучий,

На дворе мороз скрипучий…


Примечания:

[1] Тальма - женская накидка.


[2] Реверанс - торжественный и очень красивый поклон, иногда являвшийся фигурой танца.


VI.


Ах, как вязнут ножки в снеге!

Страшно Лизаньке одной…

Ясны звезды в черном небе,

Огонек свечи - живой.


Гадкий, злой, противный ветер!

Не гаси мою свечу!

Мне она в дороге светит,

Я с ней гномиков ищу!


Огонек свечи веселой,

Мой любезный милый друг…

Деревищи черны, голы,

Тянут к Лизе ветви рук.


Я пугаться вас не стану!

Барабаны, чу, гремят…

Видит Лиза, на поляну

Вдруг выходит полк солдат.


Развеваются знамена…

Шпаги, сабли и мечи…

Только Лизе - по колено

Все вояки-усачи.


Эй, драгуны, кирасиры!

Будет бой здесь гномам дан!

Между их цветных мундиров,

Как огромный великан,


Генерал шагает строго,

Два солдата - молодцы,

Деревянного Гнедого

Вслед ведут, взяв под-узцы.


Лизе крикнул Александр:

Что Вы делаете тут?

Здесь - военных действий театр,

Скоро битву здесь начнут!


Вас, сударыня, попросим,

Я представлю Вам конвой…

- Здесь не будет битвы вовсе!

Генерал жестокий, стой!


Если бить ты хочешь слабых,

Покорить чужой народ,

Ты свою бесчестишь шпагу,

Навсегда бесчестишь, вот!


Генерал, Вы - злой мальчишка,

Гувернеру б Вас посечь!

- Это дерзко, право, слишком,

Придержите эту речь!


- Пощадите бедных гномов!

- Но ответьте почему?

Что в виктории[1] дурного?

Я - солдат, веду войну.


- Не умеют гномы биться!

Поверните полк назад!

- Вы прекрасны, как Фелица[2],

Покориться Вам я рад.


- Ведь война несет разлуку,

И беду приносит бой!

- Разрешите Вашу руку,

Я доставлю Вас домой.


Примечания:


[1] Виктория - просто-напросто победа, но по-латыни. В XVIII веке люди любили употреблять иногда иностранные слова вместо русских - им казалось, что так торжественнее звучит.


[2] Фелица - царевна, героиня сказки, которую Екатерина Великая написала для своего внука, будущего императора Александра I.


VII.


Александр, будь спокоен:

Ведь пройдет немного лет,

Будешь ты великий воин

В самой славной из побед…


В небе звезды хороводят,

В темноте искрится снег,

Восемнадцатый уходит

Париков и кружав век.


Но под звуки менуэта,

Что откуда-то слышны,

Сладко спи, Елизавета,

Пусть благими будут сны.

XII.1979


*Поэма не издавалась


This file was created

with BookDesigner program

[email protected]

26.02.2009




home | my bookshelf | | Лизанькин сон (сказка) |     цвет текста   цвет фона   размер шрифта   сохранить книгу

Текст книги загружен, загружаются изображения
Всего проголосовало: 1
Средний рейтинг 5.0 из 5



Оцените эту книгу