на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 4. Якорь. Часть 1

Глава 4

Якорь

День второй

— А вот закусить кучкой старых лжецов не отказался бы.

— Лорд Линдон! — раздались у меня за спиной возмущённые голоса магов, и лишь один голос — капитана Лорни, — выбивался из общего хора:

— Девочек?

— Это мальчик, — так же, нестройным хором, поправили дракона маги, осознав после реплики Лорни его первую фразу.

Дракон хмыкнул, а потом исчез. Вот только что рядом со мной — руку протяни, — была огромная драконья голова, и тут же её не стало. Зато на балконе появился новый персонаж — высокий и даже на вид мощный мужчина в белом костюме с золотой отделкой, состоящем из двубортного мундира с эполетами и брюк, совсем как у ушедших портальщиков, отличаясь лишь цветом. Интересно, это некая униформа, или здесь все так ходят? Хотя, у магов в лесу одежда хотя и была похожа на мундиры, но никаких эполетов, и вообще никакой цветной отделки, на них не было.

Длинные, распущенные, слегка вьющиеся волосы мужчины, удивительного тёмно-фиолетового цвета, с тонкими прядями более светлого оттенка, слегка поблёскивали под косыми лучами восходящего солнца, словно на них лаком с блёстками побрызгали. Но, заходя с балкона в зал, он на ходу закрепил их чем-то в низкий хвост, привычным движением, словно делал так постоянно и бездумно. А жаль, волосы были просто невероятные, и распущенными очень ему шли.

Впрочем, хвост ему тоже шёл, подчёркивая красоту высоких скул и мужественного подбородка. Красивыми мужчинами меня было не удивить, я среди таких выросла, но не отметить, насколько великолепна внешность этого мужчины, не могла. И мысленно, с лёгким разочарованием, вздохнула: такой красавец — и не мой. Свою половинку я бы узнала где угодно, признаки знаю наизусть, не раз наблюдала воочию. И это точно не он. А жаль…

Остановившись совсем близко, так, что мне пришлось голову запрокинуть, чтобы посмотреть ему в лицо, дракон — а кто же ещё? — снова внимательно меня оглядел, ухмыльнулся и перевёл взгляд на магов.

— Вы, видимо, считаете меня совсем старым и слепым, раз думаете, что я девочку от мальчика не отличу.

— Но у него же короткие волосы! И брюки! На нём мужская одежда! — вразнобой загалдели маги.

— Считаете, что если девочку остричь и одеть в брюки, она сразу становится мальчиком? — дракон откровенно издевался над советом магов. Мне кажется, или у него был на них большой зуб? Не зря же они так его боялись, чем-то точно провинились. — Хотя теперь я понял, почему вы все здесь в платьях сидите.

— Это мантии! — возмутился кто-то.

— А как по мне — платья. Потому что порой мне кажется, что здесь находится сборище выживших из ума старух, а не собрание самых сильных в Империи магов.

— Лорд Линдон! — возмутился Рандолф, его голос я узнала.

— Габриель, ты действительно девочка? — спросил капитан Лорни.

— Да, — повернувшись к нему, я смущённо пожала плечами.

— Но почему ты назвалась мальчиком?

— Вы сами так меня назвали, я просто не стала отрицать.

— Но почему?

— Мне так казалось… безопаснее, — смущённо дёрнув плечом, призналась я. — Всё-таки, вокруг были одни мужчины…

И тут капитан покраснел. Просто залился краской. И выглядел ещё более смущённым, чем я. Кажется, вспомнил, и как маги по малой нужде прямо на краю поляны возле деревьев пристраивались, даже не подумав отойти на пару шагов в лес. И разговоры у костра про постельные победы. Я, конечно, глаза отводила и старалась не вслушиваться, но ситуации и правда были пикантные.

— Извините, — шепнула я, не зная, что ещё сказать.

А дракон в это время обошёл меня и остановился перед креслом магистра. И хотя тот сидел, а дракон стоял, создавалось впечатление, что именно он здесь главный.

— Долгие столетия ваш совет обманывал меня, убеждая, что ни один артефакт перехода в другой мир не сохранился! Ни один! Что в музее лежит лишь бесполезная копия, муляж. И что же вдруг выясняется? Артефакт был, настоящий, работающий, и теперь он — в другом мире, потерян для нас навсегда. И всё это время вы, все вы, — мужчина обвёл магов тяжёлым взглядом, под которым они словно бы съёживались, становились меньше, — мне лгали, как и ваши предшественники. Открыто, в лицо. Назовите хотя бы одну причину, почему я не должен уничтожить всю вашу компанию прямо здесь, на месте?

— Мы — имперский совет магов, высшая магическая власть, — проблеял салатово-золотой. Теперь он уже не выглядел таким самоуверенным, как десять минут назад.

— Высшая магическая власть, самые сильные маги Империи, — в голосе дракона звучала издёвка. — И не смогли того, что сделал простой артефактор.

— Самородки рождались во все времена, — буркнул магистр Рандолф.

— Это не оправдывает того, что вы упустили артефакт, и не отменяет того, что он сейчас в другом мире, и ничто не вернёт его обратно, он потерян для всех навеки. Для меня потерян, — предпоследнее слово дракон произнёс с особым нажимом.

— Очень сомневаюсь, — пробормотала я себе под нос, но дракон резко обернулся, показывая, что услышал.

— Что ты имеешь в виду?

— Мои родные обязательно найдут способ вернуть меня. А значит, сумеют воспользоваться артефактом.

— Вернуть?

— Он… она из другого мира, — пояснил магистр. — Замена Хонстейна.

— Из другого мира? — глаза дракона загорелись восторгом. Он быстро подошёл ко мне и, взяв за плечи, внимательно вгляделся в моё лицо. — Капитан назвал тебя Габриель. Это имя что-нибудь означает на вашем языке?

— Да, — когда-то я интересовалась значением имён своих родственников и, порывшись в памяти, откопала ответ: — Помощник бога.

Дракон чуть нахмурился. Похоже, мой ответ ему не особо понравился.

— А к какому роду ты принадлежишь?

— Форесты.

— Что это означает?

— Лесные.

Дракон отпустил мои плечи и, выпрямившись, обошёл меня кругом. Надежда в его глазах сменилась полным разочарованием:

— И крыльев у тебя, конечно же, нет.

— Нет, — тяжело вздохнула я в ответ. По самой больной мозоли потоптался.

— А я уж было поверил… — убито прошептал дракон, и лишь я, стоя совсем рядом, его услышала. Впрочем, убивался он недолго, какие-то секунды, а потом быстро взял себя в руки. — Так говоришь, твои родные придут за тобой?

— Да, — кивнула я с полной убеждённостью.

— Они — маги? — мои слова явно заинтересовали дракона, интересно только, чем?

— Нет, но…

— Тогда они бессильны, — надежда в глазах мужчины вновь сменилась разочарованием. — Уверен, у Хонстейна с собой куча других артефактов, людям без магии с ним просто не справиться.

— Скажите это мракобесам, напавшим на нас, — фыркнула я.

— Мракобесам? А вот сейчас поподробнее, — его взгляд словно бы взял меня на прицел.

— Мальчишка — зеркальщик, — встрял один из магов, не знаю, какой именно, дракон загораживал весь обзор. — То есть… она… И говорит, что у неё вся семья такая.

— Не вся, — поправила я. — Только с материнской стороны.

— Даже одного достаточно, — глаза дракона довольно сверкнули. — Допустим, твои родственники попытаются тебя вернуть?..

— Не попытаются, а вернут, — перебила я.

— Если они не маги… а у вас вообще есть маги?

— Нет.

— Тогда у них ничего не выйдет. Одному Хонстейну понадобятся месяцы, чтобы заново зарядить артефакт, а то и годы! Если он вообще согласится.

— Он согласится, — я злорадно улыбнулась. — Мои родственники умеют… убеждать. Особенно когда крадут их ребёнка.

— Даже зависть берет, — пробормотал кто-то. — Мне бы в своих родственниках быть настолько уверенным.

— Форесты своих не бросают, — в этом я была абсолютно уверена. Кэмероны тоже, но нет смысла уточнять, эти люди даже не представляют, с кем связался их Хонстейн. Его ждёт большой сюрприз. Очень большой и весьма болезненный.

— Значит, они за тобой придут, — медленно, задумчиво проговорил дракон. — И принесут с собой артефакт. А ты — их единственный якорь здесь… — какое-то время он смотрел на меня в раздумье, явно что-то прикидывая, потом, приняв решение, повернулся к магам. — Я забираю иномирное дитя.

— Но… лорд Линдон! — попытался возразить Рандолф, но был перебит:

— Осторожнее, магистр, я все ещё не решил, оставлять ли вам всем ваши бесполезные жизни, или не стоит.

— Император будет недоволен, — робко вякнул кто-то.

— С Мелануиром я уж как-нибудь договорюсь, — это он сейчас их императора так запросто, по имени назвал? Неудивительно, что совет магов боится его гнева. Неужели дракону так сильно был нужен этот артефакт, что он за его потерю убивать готов? — Второй раз я свой шанс не упущу. И даже не пытайтесь мне помешать, — под его грозным взглядом маги аж попятились, прижавшись к спинкам кресел. — Бери свои вещи, — это уже мне, совсем другим, спокойным, даже доброжелательным тоном. — Мы уходим немедленно.


Глава 3. Совет магов. Часть 3 | Невезучая попаданка, или Цветок для дракона | Глава 4. Якорь. Часть 2